« 流感(LiuGan)と感冒(GanMao)の違い | メイン | 単騎、千里を走る »

”圓”&”円”&”元”&”ウォン”

Yuan.GIF今日渋谷のあるラーメン屋で、”ラーメン600圓”と書いてあるメニュー見ました。中国の人民幣(Ren2Min2Bi4)の表記は「圓」(Yuan2)ですので、中国では見慣れていた表記ですが、日本で見たのは初めてです。ネットで検索してみたが、昔日本の通貨も「圓」と表記してたようです。しかも、韓国のウォンもこの字を使っています。因みに、日本の”円”(Yuan2)は”丹”という字に似ているので、中国では”丹”(Dan1)と呼ぶ人もいます。
 アジアの統一通貨はいつできるのかわからないが、この「圓」をアジア通貨の単位にすれば、どの国からも文句言われないでしょう?そう思っているのは私だけでしょうか?

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.sanchina.com/mt/mt-tb.cgi/20

コメント

うわ~同じ漢字なんですね。
なんだかロマンを感じます。

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)